En los cien años que tengo de vivir en esta tierra,
siempre he sentido
que estoy caminando por un túnel frío y vacío.
Sólo mirando adelante siguiendo una luz.
Una luz que parecía la luna.
Una luna llena de ansiedad,
triste por ser un lugar bello y frío.
Y también recordando una noche que cambió mi vida.
Un beso en la oscuridad
que pagó con una vida nueva para mí.
Un soldadito.
Un joven americano, equivocado de la vida.
Como un sonámbulo caminando
sobre la faz de la luna.
Una noche de su vida y cien años de la mía.
Y todavía me pregunto, cómo es posible...
que algo tan transitorio y desvanecedor
pudiera motivar mi búsqueda hacia mi madre.
Desde la edad de nueve años recuerdo,
acostada en mi cama mirando hacia el techo,
escuchando la lluvia.
Mi madre solamente era un sueño, un recuerdo.
No podía esperar el momento
de estar juntas otra vez.
Por fin llegó el momento
en que podía estar con ella.
Me sentía tan feliz que no podía controlar mis sentimientos.
Pero ya era demasiado tarde.
Mi madre ya había muerto, y yo no lo sabía.
In the 100 years that I
have lived on this earth,
I always felt that I am walking
through a cold and empty tunnel.
Looking ahead following a light
that resembled the moon.
A moon full of anxiety,
sad for being a
beautiful and cold place.
Also remembering a night
that changed my life.
A kiss in the darkness that
bought a new life for me.
A soldier.
A confused, young American boy
like a sleepwalker walking
across the face of the moon.
One night of his life
and 100 years of mine.
Still I ask myself
how is it possible
that something so
transitory and vanishing
could motivate
my search for my mother.
Since the age of nine,
I remember laying in my bed
looking at the ceiling,
listening to the rain.
My mother was only a dream,
a memory.
I could not wait for us
to be together again.
Finally, the moment arrived
when I could be with her.
I felt so happy, I couldn't
control my feelings.
But it was too late.
My mother had already died,
and I did not know it.
|